‘Konkanverter‘, a pathbreaking initiative aimed at breaking the barriers of script in Konkani literature, was launched here on August 11 at the World Konkani Centre.
An innovative online technology ‘Konkanverter,’ can transliterate Konkani words into four scripts namely Kannada, Devanagari, Romi and Malayalam. The website, www.konkanverter.com, is currently launched in beta version. There are also plans to add Perso-Arabic script.
Ramdas Kamath U., President, Vishwa Konkani Student Scholarship Fund (VKSSF), launched the website. He said “It is indeed a great achievement by the World Konkani Centre. Technology is a tool for progress. By adopting technology, the World Konkani Centre has brought five scripts on a single platform.”
Fr. Francis Rodrigues, Editor, Raknno Konkani Weekly, said that “computer has a memory but no imagination. This imagination has to be infused into the technology by people.
He further added, “Difference in language has created gaps in the community, and hence this converter will help people of different languages and religions to come together.”
Basti Vaman Shenoy, President, World Konkani Centre (WKC) said that though WKC has been organizing various programmes and taking several initiatives, the launch of Konkanverter stands out among them all. “We should not stop at this, but go about achieving and developing more,” he added.
He also said that Konkanverter should be made popular by visiting various places and demonstrating how it works.
Gurudutt Baliga, Assistant Director, World Institute of Konkani Language and project leader of Konkanverter explained it’s working.
Vinodh Rajan, Expert in Language Technology, Chennai, Melvyn Rodrigues, Pradeep G. Pai, Secretary, VKSSF, Gokuldas Prabhu, Rocky Miranda, Damodar Ganekar, Seema Prabhu and others were present.
Venkatesh N. Baliga, Secretary, World Konkani Centre welcomed and Murel Tauro compered.