An appointment with a Soldier


Mahabaleshwar Sail

The English translation of the Konkani novel ‘Hawthan’ by Mahabaleshwar Sail was released at a ceremony held in World Konkani Centre here on Saturday August 27.

The translated version ‘The Kiln’ by Vidya Pai was released by Taranga Kannada weekly managing editor Sandhya Pai.

In her address, Sandhya Pai said that literature was a reflection of one’s experiences, and there are some works that leave a long-lasting impression on the readers.

Director (operations) of Daijiworld and president, Kavita Trust Melvyn Rodrigues introduced the novel and said that it was based on the life and struggles of the potter community. A compelling narrative on the fading art of pottery, the novel raises some of the concerns of the community and its struggle for survival in the wake of modernisation, he said.

Author Sail said that he researched on the community for three years which stirred him to writing the novel. His experiences of interacting with them formed the base of his novel, he said, adding that for any author, his or her experiences are the raw materials that give shape to literature.

Sail was awarded the Vimala V Pai Vishwa Konkani Sahitya Puraskar in 2010 for ‘Hawthan’.

Konkani film ‘Palthadcho Manis’ based on a story by Mahabaleshwar Sail, which had won Toronto Film Festival’s Critics Award last year, was screened on the occasion.

Smt. Sandhya S. Pai releasing the English Translation of Award winning Novel HAWTHAN

Smt Sandhya Pai

Melvyn Rodrigues, Director (operations) of Daijiworld and president, Kavita Trust introducing the Novel HAWTHAN

Gokuldas Prabhu, Working President, All India Konkani Parishad

Venkatesh N. Baliga, Secretary, World Konkani Centre

Basti Vaman Shenoy, Founder and President, World Konkani Centre